И Израилевият цар прати до мястото, за което Божият човек му каза и го предупреди; и опази се от там не еднъж, нито дваж.
6 Král promluvil k muži Božímu a řekl: Udobři, prosím, svého Boha, a modli se za mě, aby se má ruka vrátila ke mně.
Сега, прочее, областни управители отвъд реката Татанае, Сетар-вознае, и съслужителите ви афарсахците, които сте отвъд реката, отдалечете се от там.
Protož nyní, ty Tattenai, vývodo za řekou, Setarbozenai s tovaryši svými, i Afarsechaiští, kteříž jste za řekou, ustupte odtud.
Махни се от там, малък кретен, още не си коронован.
Vypadni odsud, ty malý kriple, ještě nenosíš korunu.
Всички вие, махайте се от там!
Kdo má rád baseball, běžte tamhle!
Разкарай се от там и намери спортната ми екипировка.
Prestan si s tím hrát a najdi moje cvicební náciní!
Коя думичка от "Махай се от там" те затрудни?
Která časti z "nic nedělej" jsi nerozuměl? Musel jsem něco udělat.
Обади се от там като стигнеш.
Máme tě rádi. - Máme tě rádi. Zavolej nám až tam budeš?
Движи се, махай се от там.
Uteč! - Další sprška Griffinových úderů.
Мел, махни се от там веднага!
Mel, utíkej od něj, hned! Melindo?
Махнах се от там колкото по-бързо можах.
Vypadla jsem odtamtud, jak nejrychleji jsem mohla.
Махни се от там, той така каза...
Zmiz odtamtud! - Říká, že je to dobrý. - Dobře.
Добре, махай се от там веднага.
Ok, poslouchej mě. Ihned od tamtud odejdi. O co jde Chade?
Щом го направиш, махай се от там.
Až to uděláte, zmizte. Zbytečně neriskujte.
Махай се от там и се покрий за малко.
Potřebuji, abys opustila byt a někde se na čas schovala, jasný?
Казах му, "Махни се от там, не мога да шофирам с тялото ти на предното ми стъкло"
Řekl jsem mu: "Mazej odtamtud, nemůžu řídit s tvým tělem na předním skle.
Браво едно, махай се от там!
Bravo Jedna, vypadni odtud! Je to past!
Махни се от там, глупав Фландърс!
Jdi mi z cesty, pitomej Flandersi!
Махнахме се от там, за да имаме по-добър живот тук.
Dostal jsem se od tamtud, takže můžeme mít lepší život.
Камерън, махни се от там, чуваш ли?
Cameronová, okamžitě tam odtud odejdi, rozumíš?
Махни се от там и, ако можеш затвори вратата на въздуха.
Vypadni odtamtud, pokud můžeš, uzavři komoru a zapečeť dveře.
Махна се от там и не си пипал нищо, нали?
Vypadl jsi odtamtud a ničeho ses nedotkl, že ne?
Махни се от там преди крадеца да те е видял.
Zmiz odtamtud, než tě ten zloděj uvidí.
Махнеш ли се от там, това е като да натиснеш спусъка.
Když ji pustíte, jako byste zmáčkla spoušť.
Ако се намирате в Глейдс, моля ви, махнете се от там.
Pokud žijete v Glades, prosím, okamžitě odtamtud odjeťtě.
Дами, ако името му е Трейс, махайте се от там.
Takže se oholte, tupci. Cokoliv, co budete mít na bradě, bude lepší než to, co tam máte teď.
Разкарваш се от там, защото- и това е много важно -- ако те хванат на Кубинска земя да провеждаш псевдо- правителствено отвличане без разрешение, Американското правителство ще отрече, че знае нещо за тази операция.
Vypadněte odtamtud, protože, nedokážu to dostatečně vyjádřit, jestli vás chytí na Kubě, při operaci vládní extrakce bez povolení, vláda U.S. zapře veškeré spojitosti s touhle operací.
Махни се от там, преди да те смачка!
Vypadni odtamtud dřív, než tě to rozdrtí!
10 И Израилевият цар прати до мястото, за което Божият човек му каза и го предупреди; и опази се от там не еднъж, нито дваж.
10 Protož posílal králkrál Izraelský na to místo, o kterémž mu byl řekl muž Boží, a vystříhal ho, aby se ho šetřil a to nejednou ani dvakrát.
6 Сега, прочее, областни управителю отвъд реката Татанае, Сетар-вознае, и съслужителите ви афарсахците, които сте отвъд реката, отдалечете се от там.
6 Protož nyní, ty Tattenai, vývodo za řekou, Setarbozenai s tovaryši svými, i Afarsechaiští, kteříž jste za řekou, ustupte odtud.
3.0740139484406s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?